今日を大切に
映画「カンフーパンダ」。サンフランシスコから成田に帰ってくるまでの間3回も見ちゃいました。
ここで紹介するのはそれに出てきた言葉です。
Yesterday is history. Tomorrow is a mystery. Today is a gift. That's why we call it the present.
韻を踏んでいて覚えやすく、良いフレーズだと思います。何となくロマンチックな感じもします。何が良いと感じさせるのだろう、、、と考えてみました。
history には冠詞がついていません。「日本の歴史」などと言う時には "the history of Japan" と言いますので、この文章で意味する所の history は自分の個人的な過去ではなく、もっと一般的な「過去」を総体として意識した文章の様に感じます。
一方、第2文では Tomorrow is a mystery. と不定冠詞 "a" がついています。これから先におこる様々な事象を意識して、その一つである「明日」を "a" mystery と表現しています。mystery の意味する所は、「謎」というよりは「人知を超えたもの」という感じでしょう。そしてそれが、単数を表す不定冠詞 "a" とともに用いられます。
mystery は幾つもあって、その一つだというわけです。終わった事はひとつにひっくるめて終わった事。未来も一つにひっくるめるけれど、未来は一つじゃない、決定さ れていない。僕たちが経験するのはそのうちの一つ。
何が起こるかわからない。そんな可能性を感じさせます。
そして現在。Today is a gift. これは「現在」が沢山ある贈り物の一つであると言う感じです。
一方、 That's why we call it the present. と、"a" gift の別名には定冠詞がついて "the" present と表現されます。present が「現在」という意味と「プレゼント」という意味とかけ言葉として用いられています。gift は沢山ある。 「今日」はその gift の一つ。でもその gift は神さまから与えられた特別なもの。だから "the" present と言うのだと思います。
過去と未来を対比し、未来に目を向けつつ、現在の大切さを感謝とともに表現した文章だと思います。
僕は「今日」をそこまで大切にして生きているだろうか、、、。
「カンフーパンダ」をみてそんな事考えるヒトはいないでしょうね。
![]() |
![]() |
カンフー・パンダ [Blu-ray]
販売元:パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン |
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- 気がついたらもう6月(2023.06.01)
- 新年 明けまして おめでとうございます(2023.01.01)
- 演奏会(2022.10.17)
- 3年ぶりの渡米 帰国前(2022.07.11)
- 3年ぶりの渡米 ニューヨークマスク事情(2022.07.09)
「映画・テレビ」カテゴリの記事
- 今日を大切に(2008.08.27)
- ルイスと未来泥棒(2008.01.23)
- うれしかったのだろうか、、、。(2007.10.10)
コメント